Markaz 1-e justuju 2, aalam 3-e rung o buu 4ĭum-ba-dum 5 jalwagar 6, tu hi tu chaar suu 7 You are unique (untouched) in every aspect/attribute. Tum ek gorakh dhanda ho 1.colour, characteristic 2.unique Whoever can reach (understand) as much, that is where you are. You are in the temple, you are in the mosque, you in heaven and here on earth. Tum ek gorakh dhanda ho 1.temple 2.mosque 3.heaven Jiss ki pahunch 4 jahaaN talak, us ke liye vahiN pe tu You are one tricky business.ĭair 1 meN tu, haram 2 meN tu, arsh 3 pe tu zamiN pe tu All are your lovers, then why are there these conflicts about Rahim and Ram. But both are enamoured of the love of you. Another withdraws from this (material) world (into seclusion, sanyas). One considers you to be a part of the universe. Tum ek gorakh dhanda ho 1.creation, universe 2.includes 3.enamoured HaiN dono tere mastaane 3, koi ye maane koi vo maane Ik Khalq 1 meN shaamil 2 karta hai, ik sub say akela rehta hai One is convinced of your being (existence) another is inclined to denial. Sub tere haiN jaana kashaane 1, koi ye maane koi vo maaneĮk honay ka tere qaa’il 2 hai, inkaar 3 pe koii maa’il 4 haiĪsliyat 5 laikin tu jaane, koi ye maane koi vo maane 1.abode, dwelling 2.convinced 3.denial 4.inclined 5.realityīe it temple, mosque or tavern, some have believ in one some in the other but all are your abode. Masjid mandir yeh maiKhaane, koi ye maane koi vo maane
Overall – a highly enjoyable sufi composition. Typically in a qawwali related asha’ar of other poets are inserted by the singer. I have attempted to correct them (perhaps commit some of my own in the process). This has been compiled from sources that wrote it down from nusrat fateh ali Khan’s qawwali performance. I could not find any authentic written version. जिस की पहुँच जहां तलक, उस के लिए वहीं पे तूĬlick here for overall comments and on any passage for meanings and discussion.
In the poem, Khialvi delves into faith, atheism and its eventual pointlessness given the powers of the all-pervasive Almighty.مسجد مندر یہ میخانے، کوئی یہ مانے کوئی وہ مانے There is also the very famous Urdu poem Tum Ek Gorakh Dhanda Ho, written by Muhammad Siddique alia Naz Khialvi, a Pakistani radio host and lyricist, who died in 2010. In the beginning, any complicated work was called Gorakh Dhanda.
The word Gorakh Dhandha came into use after many miraculous accomplishments of Guru Gorakhnath. Read Also: Akali Dal leader Sirsa says Taliban came to gurdwara in Kabul, assured Sikhs, Hindus of safety The Gorakhnath Math and Gorakhpur in Uttar Pradesh are named after him. He is considered to be an influential founder of the Nath Hindu monastic movement in India. Gorakhnath was a saint and a temple dedicated to him is located at Gord village, 20 km from Sonepat. A notification in this regard will be issued by the government soon. The Chief Minister said that Guru Gorakhnath was a saint and the use of this word in any official language, speech or in any context hurts the sentiments of his followers, hence the use of this word in any context is completely banned in the state. Use of this word in whatsoever context has been completely banned," CM ML Khattar said y'day "Using this word in any official language, speech, or in any context hurts sentiments of followers of Guru Gorakhnath. Haryana Government banned use of word "Gorakh Dhanda".